Keine exakte Übersetzung gefunden für عنف متطرف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عنف متطرف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il n'y a pas de solution simple aux problèmes de la violence extrémiste et du terrorisme.
    وليس هناك حل بسيط لمشاكل عنف المتطرفين وإرهابهم.
  • En outre, il nous semble qu'il ne faut pas perdre de vue qu'une réponse militaire ne suffit pas pour résoudre les problèmes dérivés de la violence extrémiste.
    وعلاوة على ذلك، أعتقد أنه ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن الرد العسكري يجب ألا يكون النهج الوحيد لحل المشاكل الناجمة عن عنف المتطرفين.
  • Dans le cadre des négociations engagées au niveau mondial en ce qui concerne les changements climatiques, et au sein de l'AIEA, elle a insisté sur le fait que l'énergie nucléaire ne saurait être une source d'énergie durable ainsi que sur les risques permanents de pollution et de prolifération qu'elle présente.
    وتعارض الصين القيام بأية أنشطة إرهابيةً أو عنف متطرف ضد المدنيين، وتؤيد جميع جهود الوساطة التي يبذلها المجتمع الدولي بهدف تخفيف حدة التوتر الذي تشهده المنطقة.
  • En outre, nous attendons de l'Autorité palestinienne qu'elle fasse preuve de détermination dans sa lutte contre la violence extrémiste et qu'elle agisse face aux individus et aux groupes qui planifient et mènent des attaques terroristes.
    علاوة على ذلك، نتوقع من السلطة الفلسطينية أن تبدي تصميمها على مكافحة العنف المتطرف ومجابهة الأفراد والمجموعات الذين يشنون الهجمات الإرهابية أو يخططون لها.
  • Il y a aussi des comités régionaux de psychiatres du Ministère de la santé chargés d'analyser et de diagnostiquer les cas extrêmes de violence domestique.
    وثمة لجان إقليمية أيضا تضم أطباء نفسانيين من وزارة الصحة لمناقشة وتشخيص حالات العنف العائلي المتطرفة.
  • L'insécurité se manifeste par les actes effroyables de violence extrême et de terrorisme, que ce soit en Iraq, en Afghanistan ou en Russie.
    ويتجلى انعدام الأمن في أعمال العنف والإرهاب المتطرفة، سواء كانت في العراق أو أفغانستان أو روسيا.
  • Les pays de la région, et au-delà, doivent garder à l'esprit qu'un Afghanistan stable, libre de toute violence extrémiste, dans ce qui est encore un environnement très instable, demeure vital pour la paix et la sécurité internationales.
    وينبغي لبلدان المنطقة، وما وراءها، أن تضع نصب أعينها أن إحلال الاستقرار في أفغانستان وخلوها من عنف المتطرفين في ظل بيئة ما زالت متقلبة، ما برحا يمثلان عنصرا حيويا من عناصر السلام والأمن الدوليين.
  • Dans trois rapports sur la situation en Afghanistan et ses incidences sur la paix et la sécurité internationales qu'il a soumis au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a traité de la participation des femmes au processus électoral et souligné les menaces que les violences extrémistes, l'existence de factions et le trafic de stupéfiants continuaient de faire peser sur la stabilité du pays.
    وعالجت ثلاثة تقارير قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن والجمعية العامة عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين مشاركة المرأة في العملية الانتخابية، وأشارت إلى استمرار التهديدات المحدقة باستقرار البلد من العنف المتطرف، وتناحر الفصائل، وصناعة المخدرات.
  • Par contraste, la violence extrémiste n'a malheureusement pas diminué.
    ولكن للأسف، على النقيض من ذلك لم يخمد العنف الذي يشنه المتطرفون.
  • Alors que les modérés ont choisi le dialogue israélo-palestinien, les extrémistes ont choisi la violence et l'instabilité, menaçant la sécurité tant israélienne que palestinienne.
    فبينما اختار المعتدلون الحوار الإسرائيلي - الفلسطيني، اختار المتطرفون العنف وعدم الاستقرار، مهددين بذلك الأمن الإسرائيلي والفلسطيني.